Tag Archives: Translation

Heer – Jab Tak Hai Jaan

Standard

I did a cover of this beautiful song “Heer” from Jab Tak Hai Jaan. Thanks to my Punjabi friends who helped me a lot with the accent, and I apologize in advance for any mistakes :) I don’t speak any Punjabi!

The Story

Heer is a song about the stories of Heer-Ranjha & Mirza-Sahebaan. Ranjha left his beloved to get married to someone else, and Heer was forced to marry another man. However, Mirza takes his beloved Sahebaan away on a horse.

In this song, the girl wants to be called Sahebaan instead of Heer, as she is hoping that someone like Mirza takes her away on a horse.

 

Advertisements

Kaisi Paheli Zindagani & A Kiss to Build A Dream On

Standard

When the song Kaisi Paheli Zindagani came out, there was a buzz that it was a copy of the song “A Kiss to Build a Dream on” by Louis Armstrong. I personally love both songs and saw their similarities as a great opportunity to put these together :) Thank you to my sister Sneha for the videography!

Kaisi Paheli Zindagani
Original Singer: Sunidhi Chaudan
Movie: Parineetha
Music Director: Shanthanu Moitra

Lyrics
Nayi nahin nayi ye baatein ye baatein hain puraani
kaisi paheli hai yeh kaisi paheli zindagaani

thaama haan roka isko kisne haan yeh to behta paani
kaisi paheli hai yeh kaisi paheli zindagaanipi le isse, is mein nashaa
jisne piyaa voh gham mein bhi hasaapal mein hasaaye aur pal mein rulaaye yeh kahaani
kaisi paheli hai yeh kaisi paheli zindagaaniaankhon mein gair sapna nayaa
aansu tera ek moti hai banaa

suuri tagar pe jaise suuri yeh chaanv ho suhaani
kaisi paheli hai yeh kaisi paheli zindagaani

Translation (By Hindilyrics.net)
None of this is new; no, this is all old talk
of what a riddle, what a riddle life is!

Who ever managed to stop its eternal flow?

Drink it slowly; it’s a powerful intoxicant!
He who has drunk of it knows laughter even in grief.

It’s a story that makes you laugh and cry in the space of an instant.
What a riddle, what a riddle this life is!

A strange dream in your eyes;
your tear has made a pearl.

Like sun blocked by a shield, how lovely and restful is this shadow!
What a riddle, what a riddle this life is!

A Kiss to Build A Dream On
Original Singer: Louis Armstrong

Lyrics
Give me a kiss to build a dream on
And my imagination will thrive upon that kiss
Sweetheart, I ask no more than this
A kiss to build a dream on

Give me a kiss before you leave me
And my imagination will feed my hungry heart
Leave me one thing before we part
A kiss to build a dream on

En Veetu Thottatil

Standard

The final of three recordings I made with my friend Abhinav :)

Music by A. R. Rahman.
Original Vocalists : S. P. Balasubrahmanyam, Sujatha

Meaning

(I found this translation on a random forum)

Ask the flowers at my home garden
Ask all the windows at my home
Ask my coconut grove
They will say your name

Ask the flowers at my home garden
Ask all the windows at my home
Ask my coconut grove
They will speak my heart

A lady singer should not be silent
If all the bees buzz then the garden can’t withstand
If all the buds make sound, then the bees can’t hear
After aadi (season) the river won’t wait
After aadi, the alipoo (flower) does not close
Wishes vibrating

Without the permission of ‘telling’, I came to tell
There’s no distance between ‘tell’ and ‘meaning
No love reaches the heaven without telling
Even if counting ends, kisses do not,

Kabira (Encore Version)

Standard

This is another song that Abhi & I recorded together :) I am still waiting for a Karaoke version of the original Kabira! It’s one of my favorite 2013 songs

Movie: Yeh Jawaani Hai Deewani
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Rekha Bharadwaj, Tochi Raina

Meaning

F: My darling daughter is leaving for her in-law’s home
She gave tears in our eyes, as a blessing
She took away her jaggery and covering of raw grains
M: Oh great one, heed to this
Oh deep thinker, don’t leave in this way
Come, your shadows are calling you
The same bed broke, the cold wind grazes on your path
The cream of milk is the same, the earten pot grazes on your path
F: Oh girl, your husband is a foreigner
Your bond is blessed by the heavens
Look it’s happiness all around

Teri Aahatein Nahin Hain

Standard

My moms college friend’s son moved to Canada, and  we both realized our common love for music! We had a great afternoon recording songs together. Stay tuned for a few more :)

Meaning

Song: Aahatein
Movie: Ek Main Aur Ekk Tu
Song Writer: Amitabh Bhattacharya
Composer: Amit Trivedi

(Thanks to bollymeaning.com for the translation)

small things, just like that, while passing by,
memories go, stroking me,
in the nights, below the pillow, old smiles,
make me sleep..
it’s not possible to meet, but tell me this much
why have we met then..
I can’t call you, can’t forget you,
why is it so?
everything is the same, but something is missing..
the sound of your footsteps isn’t there..

I didn’t know, you didn’t know,
whatever happened without knowing..
something happened, that didn’t happen to me,
why did it happen to you then..
it’s not your mistake, it’s not my mistake,
why are there complaints still..
I can’t call you, can’t forget you,
why is it so?
everything is the same, but something is missing..
the sound of your footsteps isn’t there..

why, why aren’t they there

Phir Le Aya Dil – Barfi

Standard

I had one of those rare hours to myself at home, and thought it would be a fun time to record a song :) This is one of my favorite songs, in one of my favorite movies “Barfi”. This was a one-shot recording, with very little practice, so please forgive all the errors!

Meaning

the helpless heart has brought me here again,
staying away wasn’t good to me, what to do…
the heart says go complete the talk that still remains incomplete,
that memory that remains still incomplete,

today I admit there was a mistake that I did, what to do,
the heart says, go get it,
that one suppressed wish that is within your heart

The fate wishes this, what to do,
let us keep meeting as we do, what to do,
the heart says, go make it forever,
that stuck path that is there,
that stuck wish that is there..
that stuck love that is there..

Happy Valentines Day!

Standard

I’d like to wish everyone a very happy Valentines Day with this quick cut and paste heart using premade scrap book paper, and a quick rendition of Pehla Nasha. I used a Karaoke that I found on YouTube, and used Audacity to change the pitch and add my voice in. Enjoy! :)

Pehla Nasha Lyrics & Translation

I got the translation from HERE

Chaahe Tum Kuch Na Kaho, Maine Sunn Liya
Though you didn’t say anything, I heard you

Ke Saathi Pyaar Ka, Mujhe Chunn Liya
That you chose me your mate

Chun Liya, Maine Sunn Liya
You chose me, and I heard it

Pehla Nasha, Pehla Khumaar
The first elation, first hangover

Naya Pyaar Hai, Naya Intezaar
Love is new to me, so is this longing

Karloon Main Kya Apna Haal
What will I do to myself

Ae Dil-E-Beqaraar
Oh restless heart

Mere Dil-E-Beqaraar, Tu Hi Bata
My restless heart, you may tell me

Udtaa Hi Phiroon Inn Hawaon Mein Kahin
Shall I roam around along this wind

Ya Main Jhool Jaon Inn Ghataon Mein Kahin
Or shall I swing on these clouds

Ek Kardoon Aasmaan Aur Zameen
May I unite the sky and earth

Kaho Yaaron Kya Karoon, Kya Nahin
Tell me friends, what I should do and what not

Usne Baat Ki Kuch Aise Dhang Se
He spoke to me such a way that

Sapne De Gaya Woh Hazaaron Rang Ke
He gave me dreams in a thousand colours

Reh Jaun Jaise Main Haarke
I will remain surrendered like this

Aur Choome Woh Mujhe Pyaar Se
And he will kiss me with Love

 

P.S: I had scheduled this post for valentines day, and I just realized today that I didn’t click Publish!!